Регистрация    Войти
Авторизация
» » » » Язык путешественника: за словом в карман...

Язык путешественника: за словом в карман...

Категория: Общество, Регион, Окно в мир

Язык путешественника: за словом в карман... В чужеземных странах нередко язык прежде ума выискивает выгоду для человека. И слово, вовремя, веско и точно сказанное, бывает ценнее туго набитого кошелька. Попадая в другую языковую среду и не имея возможности полноценно общаться с окружающими, понимаешь, насколько важно знание языка.


Как же эффективнее и быстрее его изучить? Как удержать в памяти нужные слова? Каков их минимальный набор для того, чтобы, по крайней мере, быстро сориентироваться и не пропасть в чужом государстве? Из своего опыта вольного путешественника я пришел к выводу, что человеку для общения с себе подобным существом необходимо не так уж много слов. Речь идет не о пустой болтовне, когда язык может даже стать твоим врагом, а о самом насущном.

 

Итак, что нужно знать путешественнику, каким словарным запасом обладать. Прежде всего, это приветствие - даже прощание не так важно (можно же, в конце концов, просто помахать рукой). А вот приветствие – это уже контакт. Ну, и обращение, которое, само собой, в разных странах разное, особое. Есть, конечно, интернациональное «мистер»или «сеньор», но лучше обратиться так, как принято в той или иной стране. Например, в Латинской Америке я чаще всего использовал слово «амиго», тем более оно созвучно нашему «товарищ».

 

Язык путешественника: за словом в карман...Благодарность – это почти ритуальное завершение разговора, но не только. Это и вежливость, и уважение к собеседнику, и надежда на то, что общение, знакомство продолжатся и тебе с удовольствием окажут еще одну услугу, при необходимости подсобят советом и помогут. Способствуют сближению и налаживанию отношений такие слова, как «дружба», «любовь».

Часто случается, что даже если ты на достаточно приличном уровне владеешь языком, проще и быстрее выразить мысль с помощью жестов (в народе говорят «объяснять на пальцах») или мимики. Как сказать человеку, что ты слушаешь его внимательно, что ты с ним согласен и тебе все понятно? Ну, так, чтобы быстро, коротко и вежливо. Иногда бывает достаточно кивка головы или несколько раз повторяемого «да».Если же вы все-таки не понимаете, о чем идет речь (а это, как правило, обычная в чужеземье ситуация), то фраза «не понимаю» может оказаться для вас спасительной словарной соломинкой.

 

Я иногда прибегал к этой сакраментальной фразе, когда хотел прекратить разговор, прервать нежелательное для меня общение (скажем, с блюстителем закона). Вообще, первые возгласы-слова древнего человека – это выражение одобрения или отрицания. Частицы «да» и «нет»как раз и выполняют эту функцию. Кстати, с помощью слова «нет» легко образуются антонимы к таким весьма необходимым в словарном арсенале наречиям, как «много», «хорошо» и прилагательным «большой», «горячий».

 

Путешествие - это дорога, направление пути, движение. Отсюда и необходимые слова: куда, где, прямо, направо, налево. При этом важен транспорт, на котором преодолеваешь путь - самолет, автобус, поезд, корабль, автомобиль, велосипед(для кого-то это может быть конь, осел, верблюд). Понятно, что на тот же самолет или корабль на ходу не вскочишь: нужно знать название места, где этот транспорт останавливается, принимает пассажиров (остановка, станция, вокзал, порт, терминал). Ну и, конечно, сами слова «дорога», «путь». Знать их – своеобразный святой долг туриста, странника, паломника.

 

«Как полопаешь, так и потопаешь». Еда, ее добыча – в ряду главных забот человека. Отсюда и ключевое слово, которое нужно знать. Я нередко в других странах, оказываясь в гостях и разглядывая всякие заморские фруктовые вкусности, растущие на деревьях, и как бы желая знать, что это такое, спрашиваю: «Еда?» Хозяева или утвердительно кивают или машут руками - мол, продукт несъедобный. В первом случае, как правило, не обходится без угощения. В виде благодарности к традиционному «спасибо» можно добавить «вкусно». Это увеличивает радушие хозяев.

 

Кстати, лексический спектр этого словечка довольно широк. В некоторых случаях оно даже может заменить такие необходимые в различных ситуациях слова, как «хороший», «красивый». В Турции слово «лезетли» (вкусный) мне быстро запомнилось и приятно легло на душу (сработала ассоциация с «лизанием» мороженого). Общаясь с местными жителями, я употреблял его в самых различных ситуациях: когда выбирал товар на базаре, когда меня чем-то угощали, когда благодарил хозяев за гостеприимство или восторгался погодой и окрестными пейзажами, когда вообще хотелось высказать собеседнику свое душевное расположение к нему. Если вы хотите, чтобы вас чем-нибудь одарили (не только съестным) или собираетесь кого-то одарить, весьма полезным будет слово «подарок».Я нередко даже, срывая плод с ветки, свисавшей из-за забора, говорил хозяину, что это его подарок мне.

 

Ресторан и выбор блюд – это отдельная как едомная, так и словарная тема. Кстати, и жизненная тоже. Путешественнику же нужно не так много: вода, хлеб, соль, сахар, крупа (лично я чаще всего использую овсянку и рис), чай, мясо (сало), рыба, сыр, овощи (лук, картофель) - в различных вариациях и пропорциях в любой стране этот набор продуктов способен удовлетворить основные потребности желудка.

 

Язык путешественника: за словом в карман...Турецкое «сыджак су» (как и итальянское «аква болленте», венгерское «форро виз» или индийское «гарам пани») - горячая вода. Дело в том, что кипяток, в котором я завариваю чай, кофе или растворяю бульонный порошок, - это моя основная снедь в течение походного дня.

 

А большая кружка - главная походная посудина. В ней я завариваю горячие напитки или готовлю овсянку. Обычно для этого нужна горячая вода. Везде, где готовят и продают еду, я протягивал свою закопченную кружку, произносил эти два заветных слова в надежде, что вскоре смогу утолить жажду ароматным напитком. В зависимости от наполнения кружки, добавляю «еще» или «хватит», «достаточно». «Мера всему делу вера» - пожалуй, это одно из основных едомных (да и жизненных!) правил.

 

Чаще всего необходимые продукты покупаются в магазине или на базаре. А там при выборе товара (и не только продуктов) не обойтись без вопроса: «Сколько стоит?» Цена, которую вам назовут, - это цифры. Они (хотя бы счет до десяти, но лучше до сотни) вам пригодятся и в других ситуациях. Ну, и плюс название местной валюты. Ее, кстати, еще где-то нужно приобрести. «Обмен» и «деньги» - этих слов достаточно, чтобы узнать дорогу к месту, где можно совершить необходимую финансовую операцию.

 

Язык путешественника: за словом в карман...Где стал, там и стан дорожного человека. Это если ты один и находишься в чистом поле или дремучем лесу. Рядом же с оседлищем другого человека нужно спросить разрешение, как-то объяснить хозяину, что ты рядом с ним (а то и под его крышей) собираешься отдохнуть, провести ночь. Ночлег прежде всего предусматривает сон. Поэтому слово «спать» вполне определит твое намерение. Хозяин, правда, может направить тебя в отель. Поэтому, чтобы убрать двузначность просьбы и усилить ее точность, следует добавить «здесь». Предварить вопрос можно кратким определением своего состояния: для этого достаточно такого слова, как «устал».

 

Дорога полна неожиданностей и авральных ситуаций. Нередко для их разрешения приходится прибегать к помощи посторонних. Как объяснить, что с вами случилось, какая нужна помощь? Пожалуй, здесь наиболее уместным будет слово «проблема». Кстати на многих языках оно так и звучит. Нередко проблема связана со средством, на котором вы передвигаетесь. Здесь речь может идти о ремонте и поиске специалиста, который сможет вам помочь. В этом случае достаточно слов «проблема» и «ремонт». Во время путешествия по Южной Америке я часто в поисках велосипедной мастерской спрашивал у встречных: «Репарасьон бисиклета?» («Ремонт велосипеда?»). И мне тут же указывали дорогу, где я мог «подлечить» своего железного конька.

 

Язык путешественника: за словом в карман...Любое путешествие не обходится без проблем со здоровьем. Как правило, закаленный в передрягах путешественник справляется со своими недугами сам. Но если уж приходится обращаться к посторонней помощи, то достаточно таких слов, как «болезнь», «болит». А вот что именно, где и как болит – с этим посложнее. Вряд ли вам удастся запомнить название всех органов, так что снова придется прибегнуть к помощи жестов. Это что-то вроде театра одного актера. Тут, кстати, замечу, что в иных государствах, кроме языка, к артистическим телодвижением приходится прибегать весьма часто.

 

Сегодня трудно представить путешественника без современных средств связи, фото – и видеоаппаратуры. Иногда приборы теряются, выходят из строя, я уж не говорю о регулярной их подзарядке. Обычно, чтоб вас поняли, достаточно просто показать мобильник и соединительный шнур с вилкой. Можно добавить «зарядить», «зарядка». Английское «charge mobil» («чардж мобил») стало почти интернациональным.

 

... Слова, которые необходимы для общения в чужеземье, обычно заносишь в путевой дневник еще дома. Думаю, что с этого и должно начинаться любое путешествие. Нелишним будет прихватить с собой и разговорник или карманный словарь. С ним даже проще, ведь фразу на чужом языке трудно запомнить. Даже если ее в точности, однако формально, без пауз в нужных местах и звукового колорита, «сосканируешь» с разговорника, не всякий местный житель сразу ухватит твою мысль. Сейчас, правда, путешественники пользуются электронными переводчиками - они добрые помощники. Но словарные «узелки на память» тоже не помещают, а часто и вернее, и понадежнее будут.

 

Владимир СУПРУНЕНКО, фото автора

 

Источник Позиция

Написать комментарий
Ваше Имя:
Ваш E-Mail:
Введите код: