Регистрация    Войти
Авторизация
» » » » Безграмотность – лицо эпохи?

Безграмотность – лицо эпохи?

Категория: Позиция » Cтатьи » Общество

Безграмотность – лицо эпохи?«Раньше говорили «дОцент» и «прОцент», а сейчас – «звиняйте, оппіздав».

Андрей Новиченко

 

Меня по-настоящему удивляет тот факт, что в Украине, кажется, разучились писать (и говорить) по-русски грамотно. Посещая месяц за месяцем одни и те же новостные и спортивные ресурсы (чего уж быть голословным, korrespondent.net и football.ua ), с удивлением замечаю, что все чаще авторы новостей и статей позорнейшим образом украинизируют свою письменную речь.

 

Разумеется все это не более чем отражение ситуации в устной речи. Вот наиболее распространенные ошибки русскоязычных граждан Украины:

 

1) Употребление предлога «с» («со») вместо «из»: Чернат хочет уйти с «Динамо» (по-украински это было бы правильным: Чернат хоче піти з «Динамо»); НУНС вышел с коалиции;

 

2) Неправильное управление дополнениями: Я скучаю за тобой (вместо «по тебе») (по-украински: Я сумую за тобою); Я смеюсь с тебя (вместо «над тобой»);

 

3) Употребление несуществующих глаголов и их форм (украинизмы): Словил мячик (вместо «поймал») (по-украински: зловив);

 

4) Неправильное ударение: ЗвОнит вместо звонИт (по-украински: дзвОнить);

 

5) Мягкий знак в конце окончания глаголов в настоящем времени в третьем лице единственном числе (письменная ошибка): Он считает, что следующий матч сложитЬся совсем по-другому (не «может сложиться», а именно «слОжиться», т. е. сложится) (по-украински: складеться).

 

Воистину, безграмотность есть лицо эпохи. Когда Word все исправит, когда есть падонкафский сленг, когда, выучить английский легче и кажется более важным, чем русский.

 

Но у нас, в Украине (или на Украине – уже, признаться, не знаю, как правильней) ситуация чуть более специфична, чем в РФ. У нас русский язык в большинстве школ не учат. Убрали из программ. При этом, на русском говорит большинство населения страны (или думают, что говорят). В чем причина? Имперско-советское прошлое? Русскоязычность виртуального пространства, перевода голливудских фильмов?

 

Не знаю, и честно скажу, что для меня причина этого значения не имеет – я вырос в русскоязычной семье, я воспитан на русской (или российской) литературе, и для меня грамотная русская речь является нормой не формальной, а абсолютно реальной, впитанной с детских лет. Орфографические ошибки в моих школьных диктантах последний раз были замечены в третьем классе.

 

Совершенно естественно, что процветающие нарушения в устной, потом письменной и теперь уже печатной речи (уже даже в Интернете), мягко говоря, диссонируют с моим уже 15-летним контекстом.

 

Я пытался и пытаюсь как-то воздействовать на мое реальное и виртуальное окружение. Реакция бывает очень разной. Люди не верят (например, меня пытались всерьез уверить, что правильно будет именно «скучать за кем-то»), обижаются («ну конечно, ты же у нас русский!»), считают безграмотность нормальным явлением (на мой вопрос по этой проблеме, заданный редактору одного из упомянутых сайтов, журналист ответил мне, что, мол, они работают 7 дней в неделю и им это простительно).

 

В случае, если русский язык будет и дальше по административно-политическим причинам вытеснен из школьного обучения (я говорю не о языке преподавания, а о русском языке как предмете) большинства школ, ситуация будет если не усугубляться, то оставаться стабильно негативной. При этом говорить по-русски не перестанут. Смешно слышать мнения о том, что украинский язык вытеснит русский. Украина – не Прибалтика.

 

Совместное информационное, медиа- и киноиндустриальное пространство; естественная, исторически обусловленная двуязычность Украины (Крым, Донбасс, Одесса, вообще крупные города – Киев, Днепропетровск, Харьков говорили, говорят, и будут говорить по-русски); поступающая именно из России актуальная культурная, технологическая информационная продукция; нелегальная и легальная трудовая миграция необеспеченных тут граждан Украины в Россию – все эти факторы куда сильнее, чем указы Кабмина и министерств о переводе на украинский язык обучения в вузах, техникумах и школах, решения об обязательном украинском дубляже голливудских фильмов и прочие локальные меры.

 

Каков выход из ситуации? Я вижу очень простой выход – введение русского языка вторым обязательным для обучения в школах (кроме регионов с преимущественно украинским языком общения – таких меньшинство). Мне скажут, что это фантастика, и я буду вынужден согласиться. До тех пор, пока страусиная языковая политика будет практиковаться, грамотность разговорной и письменной речи будет оставаться фантастикой. И это есть плохо.

 

 

Алексей ШМУРАК

 

 

КОММЕНТАРИИ (1)
Madam net 21 июня 2012 13:15
Орфография допустима, но синтаксис!... когда, выучить английский... При этом, на русском говорит... В случае, если... А стилистика!- "месяц за месяцем" - нужно "из месяца в месяц", а что за тавтология в одной фразе? - люди не верят - пытались уверить.. Легко писать об орфографической грамотности с 3 класса при ворд-корректоре. И это есть плохо.
          1