Украинский язык – один из тридцати самых распространённых языков мира
04 квітня 2013 20:50
Переглядів: 3138
Коментарів: 0
Надрукувати
Украинский
язык – один из трёх восточнославянских языков, его письменность
кириллическая. Безусловно, помимо большого числа носителей, этот язык
характеризует древняя история и очень красивое звучание.
Распространён он отнюдь не только в самой Украине, но и во многих странах мира, где проживают представители диаспоры, включая, естественно, и заокеанские государства. Вопросы перевода с украинского на английский, русский и другие языки решаются по-разному. К примеру, если речь идёт о частном общении, то часто бывает вполне достаточно онлайн-переводчика.
Однако если речь идёт о переводе документов или же об устном переводе во время деловой встречи, то здесь целесообразнее обратиться к дипломированным специалистам, работающим в многочисленных бюро переводов.
Документация на территории Украины ведётся на украинском языке, являющемся единственным государственным в этой стране. Соответственно, если возникает необходимость осуществления официально заверенного перевода на английский или русский, то не обойтись без бюро переводов с нотариальным заверением. Однако с украинского довольно часто переводят и на другие европейские языки. В основном речь идёт о польском, немецком, испанском, французском, турецком, итальянском, португальском, азербайджанском и других языках.
Нотариально заверенный перевод обеспечивают лишь официальные заведения, имеющие право работать с документацией. Как правило, такие бюро работают и с консульской документацией иностранных государств в тех случаях, когда речь идёт как о переводе с украинского, так и наоборот. Разумеется, при выборе подходящего бюро необходимо тщательно разобраться в том, с какими именно документами уполномочены работать его специалисты. Если они занимаются, к примеру, легализацией документов Минюста, то в квалификации переводчиков сомневаться уж точно не следует.
Практически все граждане Украины и носители украинского языка, проживающие за пределами этой страны, на хорошем уровне владеют русским, или же, по крайней мере, неплохо его понимают. Таким образом, устный перевод с русского на украинский и наоборот редко бывает востребован в повседневной жизни. Однако если речь идёт об устном переводе с украинского на русский при приеме официальных делегаций на межгосударственном уровне, то такая услуга вполне может быть востребована в том случае, если участникам общения удобнее разговаривать на родном языке.
По теме: Бюро переводов. Как организовать бизнес
|