Реєстрація    Увійти
Авторизація
» » » » Бюро переводов. Как организовать бизнес

Бюро переводов. Как организовать бизнес

Категорія: Позиція » Новини Позиція » Суспільство
Бюро переводов. Как организовать бизнес Рынок переводов является одним из самых недооцененных, интересных и прибыльных в современных условиях реальности. Объем рынка очень велик, гораздо больше, чем казалось бы, на первый взгляд, мировой объем услуг перевода оценивается в сумму превышающую 45 миллиардов долларов в год, мало того, этот рынок продолжает расти.
 

Парадоксально, но экономический кризис и рецессия совсем не коснулись переводчиков, напротив, во время уменьшения количества международных сделок бизнес-партнеры в разных странах не только не прекращали сотрудничества, но и активизировали антикризисные меры, что стало причиной участившихся встреч, конференций и переговоров.


Распространено мнение, что центр переводов – это обычная контора в которой на постоянной основе работают специалисты по иностранной филологии и занимаются переводами как правило нотариальных документов. В странах Европы уже есть компании оборот которых превышает десятки миллионов, и само собой разумеется, что речь здесь идет не просто о переводе паспортов и дипломов.

В Украине рынок переводов довольно молод, но не смотря на это уже появились узнаваемые топ-компании, обороты которых тоже весьма впечатляющие.


Интересен и необычен такой бизнес тем, что многие процессы превратились в виртуальные и происходят с применением IT-технологий с использованием программного обеспечения позволяющего дистанционное сотрудничество – Icq, Skype, Oоvoo, Viber и многие друние. По сути перевод – это тоже виртуальный продукт, результаты которого пересылаются заказчику на его e-mail адрес. Процесс получения заказов тоже происходит через интернет, кроме того платежные сервисы позволяют производить через интернет и оплату за выполненную работу.

Конечно желательно наличие центрального офиса с небольшим штатом сотрудников. Основная нагрузка бюро переводов приходится на отдел кадров и менеджеров которые выдают и принимают задания и пересылают выполненную работу заказчикам. Часто переводчики в нашей стране имеют низкую квалификацию, что негативно отображается на качестве выполненных работ, а этого допускать нельзя.

 

Заказчики ищут фирму-переводчика также через интернет, поэтому залог успешного ведения такого бизнеса – качественный и продвинутый сайт.

 

По теме: